Sache anerkennen für was sie ist - translation to English
Diclib.com
ChatGPT AI Dictionary
Enter a word or phrase in any language 👆
Language:     

Translation and analysis of words by ChatGPT artificial intelligence

On this page you can get a detailed analysis of a word or phrase, produced by the best artificial intelligence technology to date:

  • how the word is used
  • frequency of use
  • it is used more often in oral or written speech
  • word translation options
  • usage examples (several phrases with translation)
  • etymology

Sache anerkennen für was sie ist - translation to English

ALBUM BY DIE FANTASTISCHEN VIER
Sie ist weg

recognize it for what it is      
v. eine Sache anerkennen für was sie ist, eine Tatsache anerkennen
fur coat         
  • Sandals with dyed fox fur
  • A French-Canadian man, wearing a fur coat and hat, around 1910
  • Fitch fur coat worked in the "let-out" method
  • Fur sewing machine ''Success'' from Allbook & Hashfield, [[Nottingham, England]]
  • Wholesale dealer (Leipzig, c. 1900)
  • Coypu]] jacket, reversible
  • Sami]] fur [[footwear]]
  • A fur trading in [[Tallinn]], [[Estonia]] in 2019
CLOTHING MADE OF FURRY ANIMAL HIDES
Fur coats; Fur coat; Furrier; Furriers; Fur in Retail; Mink coat; Fur Free Friday; Fur-Free Friday; Anti-fur; Furriery; Anti-fur activism; Anti-fur activist
Pelzmantel
Sache anerkennen für was sie ist      
recognize it for what it is, acknowledge something as what it truly is, recognize work

Definition

Pelt
·noun The human skin.
II. Pelt ·vi To throw missiles.
III. Pelt ·vi To throw out words.
IV. Pelt ·noun A blow or stroke from something thrown.
V. Pelt ·noun The body of any quarry killed by the hawk.
VI. Pelt ·vt To Throw; to use as a missile.
VII. Pelt ·vt To strike with something thrown or driven; to assail with pellets or missiles, as, to pelt with stones; pelted with hail.
VIII. Pelt ·noun The skin of a beast with the hair on; a raw or undressed hide; a skin preserved with the hairy or woolly covering on it. ·see 4th Fell.

Wikipedia

Lauschgift

Lauschgift is the fourth studio album of the German hip hop group Die Fantastischen Vier. It peaked the German charts at position 2, the Austrian at 10, and the Swiss at position 5.

The title—a pun mixing the German noun Rauschgift ("narcotics") with the verb lauschen ("to listen, to eavesdrop")—was inspired by a scene in the film Breakfast at Tiffanys. The German-language dub of the film, in which I. Y. Yunioshi mispronounces the word Rauschgift, was sampled on the album's first track.